Kategorien:
Übersetzung

Highlight einer langjährigen Zusammenarbeit auf Augenhöhe: Konnektoren bei Häfele

Seit über 10 Jahren vertraut die Häfele SE & Co KG mit Hauptsitz in Nagold auf die Kompetenz der itl AG – im Übersetzungsmanagement, in der Technischen Redaktion und seit neuestem auch im Bereich der Software-Entwicklung. Das international operierende Unternehmen für Beschlagtechnik und elektronische Schließsysteme setzt auf innovative und zukunftsorientierte Lösungen und hat in itl den idealen Begleiter gefunden.

Neues zu Machine Translation und Terminologie bei itl

Wir haben Neues zu berichten aus dem Bereich der maschinellen Übersetzung (oder Machine Translation, also „MT“): eine Case Study über ein spannendes MT-Projekt mit unserem Kunden Volkswagen sowie einen Blogartikel zum Thema Bauch-Beine-Po-Fitnesstraining für MT-Engines.

Terminologiemanagement beim agilen Redesign von [i]-match

In diesem Beitrag aus der Zeitschrift edition (Fachzeitschrift für Terminologie) teilt David Bodensohn seine Praxiserfahrung mit agilem Redesign von [i]-match, der Plattform für Terminologiemanagement und geht der Frage nach, ob sich Terminologiearbeit in agile Software-Entwicklungsprozesse integrieren lässt.

Machine Translation: Top oder Flop? Die Ergebnisse einer itl‑Umfrage

Was denken Unternehmensmitarbeiter über Machine Translation? Wie schätzen sie den Hauptnutzen von Maschineller Übersetzung (MT) ein? Und deren Risiken? Darüber wollten sich die MT-Verantwortlichen bei itl ein Bild machen und befragten die Besucher der Abendveranstaltung „Machine Translation – was dahintersteckt und wie Sie davon profitieren können“. Die Ergebnisse sind eindeutig: Zwar wird der Nutzen von maschineller Übersetzung vor allem in puncto Zeitersparnis erkannt, aber gleichzeitig besteht die Befürchtung, dass Abstriche bei der Qualität hingenommen werden müssen.