Gefiltert nach Tag david bodensohn Filter zurücksetzen

Text-to-Speech: Der digitale Vorleser kombiniert Stock Voices mit künstlicher Intelligenz

24. September 2021, Kategorie: Digitalisierung und Prozessoptimierung

Das Thema Vertonung gewinnt zunehmend an Bedeutung und Nachfragen erreichen uns deutlich häufiger. Viele Anfragen kommen mit der Herausforderung, schneller produzieren zu wollen und größere Mengen an Text und Video zu vertonen als bisher. Gemeinsam mit einem Entwicklerteam aus der Abteilung „Intelligent Solutions“ haben wir eine erfolgreiche technische Methode erarbeitet, Vertonung nicht nur schnell umzusetzen, sondern auch individuell an Ihre Corporate Language und Ihr Klangbild anzupassen. Weiterlesen

Terminologiemanagement testen – Werden Sie Teil der [i]-match Test-Community

31. August 2021, Kategorie: Terminologie

Für itl ist Kundenzentrierung essenziell. Schon seit 38 Jahren entwickelt sich itl anhand von Kundenprojekten. In den vergangenen 2,5 Jahren haben wir bei der Umstellung von Onpremise zu Cloud Native gute Erfahrungen mit der regelmäßigen Einbeziehung der Kundenbasis gemacht. Jetzt gehen wir diesen Weg noch einen Schritt weiter und laden nun Interessenten, Branchenexperten aus Lokalisierung, Terminologie und Übersetzung und Softwareanbieter ein, gemeinsam in einer Umgebung [i]-match kennenzulernen. Weiterlesen

Ganz einfach Wörter für den Wortschatz identifizieren – Term-Extraktion mit [i]-match

14. April 2021, Kategorie: Terminologie

"Wer? Wie? Was?" Diese Fragestellung soll uns helfen den Einstieg in die Term-Extraktion (oder Terminologie-Extraktion) zu meistern und eine grobe Einteilung von Vorüberlegungen und Methoden herzuleiten. Jeder Anfang ist dabei nicht nur „schwer“ sondern auch unterschiedlich. Eine übersetzungsbezogene Term-Extraktion arbeitet sowohl mit anderen Textquellen als auch mit anderen Methoden als eine einsprachige Term-ExtraktionWeiterlesen

Der itl-Newsletter

Melden Sie sich zu unserem Newsletter an und bleiben Sie up to date in Sachen Technische Dokumentation, Übersetzung und Weiterbildung.