Gefiltert nach Kategorie Terminologie Filter zurücksetzen

Ganz einfach Wörter für den Wortschatz identifizieren – Term-Extraktion mit [i]-match

14. April 2021, Kategorie: Terminologie

"Wer? Wie? Was?" Diese Fragestellung soll uns helfen den Einstieg in die Term-Extraktion (oder Terminologie-Extraktion) zu meistern und eine grobe Einteilung von Vorüberlegungen und Methoden herzuleiten. Jeder Anfang ist dabei nicht nur „schwer“ sondern auch unterschiedlich. Eine übersetzungsbezogene Term-Extraktion arbeitet sowohl mit anderen Textquellen als auch mit anderen Methoden als eine einsprachige Term-ExtraktionWeiterlesen

Unser Trainingsprogramm für MT-Engines: Bauch-Beine-Po für Übersetzungsmaschinen

17. Februar 2021, Kategorie: Übersetzung, Terminologie

Der Frühling steht vor der Tür. Viele Menschen erwachen aus ihrem Winterschlaf und beginnen wieder zu trainieren. Wir bei itl finden, dass auch Übersetzungsmaschinen (MT-Engines) ein regelmäßiges Training nötig haben. Und was ist die Grundlage eines jeden Trainings? Ein guter Trainingsplan.  Weiterlesen

Autorenunterstützung: Welche Systeme gibt es eigentlich?

30. September 2020, Kategorie: Technische Dokumentation, Terminologie

In diesem Beitrag möchte ich Ihnen einen Überblick über einige ausgewählte Systeme für Autorenunterstützung geben, diese vergleichen und eine grobe Aufwandsabschätzung zur Einführung geben. Doch warum noch zusätzlich Aufwand in Richtung einer kontrollierten Unternehmenssprache betreiben? Doku liest doch eh keiner... Weiterlesen

Autorenunterstützung: Konzepte, Funktionen, Tools

30. März 2020, Kategorie: Technische Dokumentation, Terminologie

Technische Redakteure müssen wissen, wie sie sich für ihre Zielgruppen verständlich ausdrücken. Technische Redaktionen müssen etwas von mentalen Modellen ihrer Zielgruppe verstehen und sollten wissen, wie das semiotische Dreieck der Terminologie veranschaulicht, weil man sich sonst leicht missverstehen kann. Weiterlesen

Autorenunterstützung: Wenn Sprache King ist

07. November 2018, Kategorie: Technische Dokumentation, Terminologie

Die Anforderungen an Technische Redakteure sind hoch. Diese umfassen die korrekte Beschreibung von komplexen Maschinen, Wissen um und Einhaltung von Gesetzen und Normen, ansprechende Gestaltung und – last but not least – zielgruppenadäquates Wording (oft) mit formalen Regeln für den Schreibstil oder „kontrollierte Sprache“. Was bedeutet „kontrollierte Sprache“ für Technische Redakteure, welche speziellen Anforderungen gilt es zu erfüllen und welche Autorenunterstützung kann bestehende Systeme ergänzen? Weiterlesen

Der itl-Newsletter

Melden Sie sich zu unserem Newsletter an und bleiben Sie up to date in Sachen Technische Dokumentation, Übersetzung und Weiterbildung.