Ist Ihre Dokumentation reif für MT?
Immer mehr Übersetzungen in immer kürzerer Zeit: Das ist die aktuelle Herausforderung.
Ist hier MT (machine translation, maschinelle Übersetzung) die Lösung aller Probleme? Genaues Hinsehen ist gefragt: Nicht alle Texte und nicht alle Sprachen eignen sich für MT. Das kann zum einen technische Gründe haben, weil es etwa die geforderte Sprachkombination noch nicht gibt. Zum anderen kann es formale Gründe geben, weil vielleicht die Textstruktur die Erkennung von Sinneinheiten nicht ermöglicht. Auch können es idiomatischen Gründe sein, wenn die Maschine unter Umständen Redewendungen nicht kennt. Und dann kommt es natürlich immer darauf an, welche Erwartungen Sie an die Übersetzung haben.
Sie möchten wissen, was in einer hundertseitigen Ausschreibung steht und das am besten schon gestern? Oder möchten Sie langfristig Übersetzungskosten und -zeiten verringern, ohne dabei auf in der Vergangenheit übersetzte Texte zu verzichten? Vielleicht haben Sie auch Dokumente, die publiziert werden und bei denen die Qualität höchste Priorität hat. itl bietet deshalb einen an Ihre Voraussetzungen angepassten Prozess an.