Terminologiemanagement testen – Werden Sie Teil der [i]-match Test-Community

31. August 2021, Kategorie: Terminologie

Für itl ist Kundenzentrierung essenziell. Schon seit 38 Jahren entwickelt sich itl anhand von Kundenprojekten. In den vergangenen 2,5 Jahren haben wir bei der Umstellung von Onpremise zu Cloud Native gute Erfahrungen mit der regelmäßigen Einbeziehung der Kundenbasis gemacht. Jetzt gehen wir diesen Weg noch einen Schritt weiter und laden nun Interessenten, Branchenexperten aus Lokalisierung, Terminologie und Übersetzung und Softwareanbieter ein, gemeinsam in einer Umgebung [i]-match kennenzulernen. Weiterlesen

Mit Konnektoren den Übersetzungsprozess weiter optimieren

20. Mai 2021, Kategorie: Übersetzung, Digitalisierung und Prozessoptimierung

Datenübertragung per E-Mail, FTP, SharePoint, OneDrive, Google Drive, Dropbox oder einem Auftragsportal sind die üblichen Wege. Über die Jahre konnten wir allerdings Erfahrungen sammeln, wie schnell mit diesen vermeintlich simplen Lösungen die Grenzen erreicht werden. Aufwand, Fehleranfälligkeit und Kommunikationsprobleme sind nur einige der Nachteile. Zum Glück gibt es neue Möglichkeiten der Vernetzung, um diese Probleme zu lösen. Weiterlesen

Der Entwurf der neuen EU-Maschinenverordnung - Eine Stellungnahme von Dieter Gust

29. April 2021, Kategorie: Technische Dokumentation

Offenbar fehlt den Autoren die Vorstellung, dass eine elektronische Anleitung, richtig umgesetzt, eine weit bessere User-Experience bietet als es Papieranleitungen je bieten könnten. Gerade bei Consumer-Produkten ist doch die Anleitung als Papierprodukt oft bis zur Lächerlichkeit verbogen worden. Weiterlesen

Ganz einfach Wörter für den Wortschatz identifizieren – Term-Extraktion mit [i]-match

14. April 2021, Kategorie: Terminologie

"Wer? Wie? Was?" Diese Fragestellung soll uns helfen den Einstieg in die Term-Extraktion (oder Terminologie-Extraktion) zu meistern und eine grobe Einteilung von Vorüberlegungen und Methoden herzuleiten. Jeder Anfang ist dabei nicht nur „schwer“ sondern auch unterschiedlich. Eine übersetzungsbezogene Term-Extraktion arbeitet sowohl mit anderen Textquellen als auch mit anderen Methoden als eine einsprachige Term-ExtraktionWeiterlesen

Der itl-Newsletter

Melden Sie sich zu unserem Newsletter an und bleiben Sie up to date in Sachen Technische Dokumentation, Übersetzung und Weiterbildung.