Übersetzungslektorat in den Märkten – ein sinnvoller Prozessschritt oder der ganz normale Wahnsinn?

Foto Peter Kreitmeier, Leiter der Übersetzungsabteilung bei itl

Die Überprüfung von Übersetzungen durch die jeweilige Niederlassung oder einen Vertreter im Markt ist letztlich die alleinige Garantie, dass übersetzte Dokumente auch akzeptiert werden und daher ein wichtiger Prozessschritt der Qualitätssicherung. Doch ohne genaues Lektoratskonzept kann der Dokument-Review in den Märkten ebenso zur Endlosschleife geraten und jedes Qualitätssicherungskonzept in Frage stellen. In seinem Vortrag stellt Peter Kreitmeier, Leiter Übersetzung bei itl, Lösungsvorschläge vor, wie eine sinnvolle Gestaltung dieses Prozessschritts aussehen könnte.

Veranstaltungsdaten im Überblick
Was: Übersetzungslektorat in den Märkten
Wann: Mittwoch, 29. September 2010, 18:00 Uhr
Wo: DCCS GmbH, Dr.-Auner-Straße 21, 8074 Raaba
Wer: Peter Kreitmeier, itl AG