Papierpflicht für Technische Dokumentation und die EU-Gurkenverordnung

24. November 2016, Kategorie: Technische Dokumentation, Normen & Richtlinien

Was verbindet die „Papierpflicht“ für Technische Dokumentation mit der berüchtigten und belächelten EU-Verordnung 1677/88, allgemein als EU-Gurkenverordnung bekannt, und was trennt sie? Der Unterschied: Die Gurkenverordnung war eine offizielle EU-Qualitätsverordnung, die Salatgurken in normierte Dimensionen brachte und 2009 wieder aufgehoben wurde. Eine gesetzlich verordnete Papierpflicht für Technische Dokumentation gab es dagegen nie und konnte somit auch nicht abgeschafft werden. Die Gemeinsamkeit: Gurken liegen nach wie vor gerade gebogen und akkurat auf Länge gebracht in den Gemüseregalen und eine angebliche Papierpflicht für Technische Dokumentation scheint unentreißbar im kollektiven Bewusstsein verankert. Weiterlesen

Transformationen durch SDL Trados Studio 2017?

27. Oktober 2016, Kategorie: Übersetzung

“Studio 2017 is very exciting, I have been waiting for the integration of fragment matching for many years.” […] “The move towards AdaptiveMT is also very interesting, both from the translator and from the LSP perspective.”

Dieses Zitat von mir wird sich u.a. in der SDL-Werbung für das neue SDL Trados Studio 2017 finden, das seit August der SDL Beta Group zum Testen zur Verfügung steht und im November 2016 von SDL veröffentlicht werden soll. Das Ergebnis meiner Tests und eine Vorschau auf die neue Version lesen Sie in meinem Blog. Weiterlesen

Willkommen in der Gegenwart! Multimediale Technische Dokumentation (m-ISD) bei itl

26. September 2016, Kategorie: Mobile Dokumentation & Multimedia, Technische Dokumentation

itl hat das Konzept des Informations-Struktur-Designs (ISD) erweitert und stellt nun im Jahr 2016 das Modell eines multimedialen Informations-Struktur-Designs (m-ISD) vor.

Das Ausgangskonzept des ISD von itl beinhaltet seit jeher u. a. Kriterien der Verständlichkeit, Benutzerfreundlichkeit, Prozessorientierung, der Nutzungskategorien und des Funktionsdesigns. m-ISD geht nun einen Schritt weiter: Es projiziert das ISD auf ein multimediales Medienkonzept. m-ISD berücksichtigt dabei auch die wichtigsten Aspekte bekannter Strategien bzw. Methoden sowie Ergonomie-Normen und Lerntheorien. Weiterlesen

Die Geburt der „Documentation-Duck“ alias itl-Ente

09. September 2016, Kategorie: Unternehmen, Events & alles andere

Wenn man mit itl zu tun hat – sei es als Kunde, als Übersetzer oder als Mitarbeiter – begegnet man unweigerlich auch einer Ente. Diese Ente kann gelb, weiß, rot, grün oder auch blau sein. Und seit Kurzem gibt es sie in einer 30 Zentimeter großen Variante am Empfang der Münchner itl-Zentrale. Woher die Ente kommt und wieso sie auf itl gekommen ist, lesen Sie in diesem Blog-Artikel. Weiterlesen

Übersetzung bei itl: Zertifizierung nach ISO 17100

31. August 2016, Kategorie: Unternehmen, Events & alles andere, Übersetzung

itl hat sich im August 2016 erfolgreich der ISO 17100-Zertifizierung unterzogen. Es hat sich gezeigt, dass wir aus den Anforderungen der Praxis heraus die geforderten Prozesse bereits größtenteils umgesetzt hatten. Trotzdem gab es im Vorfeld der Zertifizierung eine interne Diskussion, ob eine Zertifizierung nach ISO 17100 zu einer wirklichen Verbesserung unserer Prozesse führt. Welche Auswirkungen die ISO 17100 hat und welche Vorteile sie auch für Sie bringt, lesen Sie hier: Weiterlesen